paru dans La Mauvaise Herbe vol.13 no.2

intro

Vers la fin des années 2000, après qu’aux États-Unis des cellules d’ELF et d’ALF se soit fait décimer par une vague de répression, au Mexique, des actions directes et des sabotages se faisaient de plus en plus courants (voir l’extensive chronologie dans Rabia y Acción n.9, Énero 2012, México). Plusieurs restèrent anonymes, mais plusieurs furent aussi revendiquées par l’ALF, l’ELF et des groupes/cellules anarchistes. Ces actions prirent de plus en plus d’ampleur au cours des années, et plus récemment il y a une tendance marquée vers une critique anti-civilisation dans les positionnements et les réflexions de nombreuses revendications d’actions ainsi que dans leurs cibles. Un de ces « groupes » a particulièrement retenu l’attention en plus de créer une certaine controverse, non seulement au Mexique, mais aussi internationalement, de par la consistance, l’envergure et le caractère de leurs actions et revendications…

Depuis 2011, un groupe se dénommant Individualidades tendiendo a lo salvaje (ITS) [Individualités tendant vers le sauvage] a revendiqué plusieurs actions, presque toutes dirigées contre des membres de la « communauté » scientifique mexicaine. La plus notoire fut l’explosion d’un colis piégé le 8 août 2011 au Tec de Monterrey, une des plus prestigieuses universités au Mexique, blessant gravement du coup deux importants scientifiques de l’institution. ITS revendiquèrent aussi l’assassinat d’un biotechnologiste de renommé, Ernesto Méndez Salinas, retrouvé mort d’une balle à la tête dans son auto sur une autoroute, le 8 novembre 2011, ce que les autorités mexicaines ont toujours présenté comme une tentative de vol d’auto ratée.
Continue reading »

translated from Italian by act for freedom now!

note by sabotagemedia: We were going to translate this letter but after verifying this translation done by act for freedom now!, we feel it remains close to the original in Spanish even though it is a translation of a translation. Although, there is a PS in this translation which we haven’t added here since it isn’t present in any publication of the original letter. We thank act for freedom now! for letting us know about this translation.

Greetings, comrades!
I’m writing this letter driven by a strong need to communicate with the comrades outside. I’m convinced of the importance of being updated on all the episodes of struggle against what we normally call ‘the enemy’, that is the State and capital, from their miserable institutions to their fascist methods of control.
Continue reading »

sabotagemedia receives these translations from Spanish

First Public Letter

You are waiting for the revolution! Very well! My own began along time ago! When you are ready — God, what an endless wait! — it won’t nauseate me to go along the road awhile with you!
But when you stop, I will continue on my mad and triumphant march toward the great and sublime conquest of Nothing!
Every society you build will have its fringes, and on the fringes of every society, heroic and restless vagabonds will wander, with their wild and virgin thoughts, only able to live by preparing ever new and terrible outbreaks of rebellion!
I shall be among them!

-RENZO NOVATORE, MY ICONOCLAST INDIVIDUALISM
Continue reading »

note de sabotagemedia: nous avons mis le texte « ChèrEs camarades dans la rue » plus bas

sabotagemedia reçoit

Chèr.e.s camarades,

Pourquoi insistez-vous sur l’organisation à l’intérieure ou en parallèle de plus grandes manifestations, ou de dates symboliques établies ? Des moments où non seulement vous savez que les attaques de la police viendront, car tout l’appareil répressif sera organisé, coordonné, déployé et habilité par leurs lois et leurs technologies, mais où vous vous ferez également rappeler de surveiller vos arrières des masses hostiles dans la rue (n’avez-vous pas encore vu, les masses prêtes à vous piétiner sous leur peur?), toute l’amalgame de la gauche qui veut maintenir et gérer la domination alternativement, les stools et les paciflics comme nous les appelons à Montréal, déjà piégé.e.s à l’avance dans une souricière entre flics et citoyens, encore plus que lors d’une journée normale.
Continue reading »

note by sabotagemedia: we have added below the text “Dear comrades in the streets”

sabotagemedia receives

Dear comrades,

Why do you insist on organizing within or in parallel of larger demos, or given symbolic dates? Moments when not only do you know the attacks from police will come because the whole repressive apparatus will be organized, coordinated, deployed and empowered by their laws and technology, but where you will also be reminded to watch your backs for the hostile masses in the street (have you not seen yet, the masses ready to trample you under their fear?), the whole amalgam of leftists who want to maintain and manage domination alternatively, the snitches, and the paciflics* as we call them in Montreal, already setting yourself up in a kettle between cops and citizens, more so than on a normal day.
Continue reading »

traduction de l’espagnol reprise de Non Fides

Vous attendez la Révolution ! Soit ! La mienne est commencée depuis longtemps ! Quand vous serez prêts – Dieu quelle longue attente ! – je n’éprouverai pas de dégoût à parcourir un bout de chemin avec vous !
Mais quand vous vous arrêterez je continuerai ma marche folle et triomphale vers la grande et sublime conquête du Néant !
Chaque Société que vous construirez aura ses marges et aux marges de chaque Société rôderont les vagabonds héroïques et bohèmes, des pensées vierges et sauvages qui ne savent vivre qu’en préparant toujours de nouvelles et formidables explosions rebelles !
Et je serai parmi eux !

Renzo Novatore, Mon Individualisme iconoclaste (1920).
Continue reading »

traduction de l’espagnol reprise de Non Fides

On dit que pour comprendre une réalité il est nécessaire de la vivre, et ici à l’Oriente je peux clairement voir que, dans une proportion écrasante, la réalité crue que l’on vit est causée par un système de domination conçu par le contrôle de tout ce qui est contrôlable à leur profit.
Continue reading »

repris de Non Fides

Recueil de textes en solidarité et des lettres des compagnons incarcérés en Espagne suite à l’attaque le 2 octobre 2012 contre la basilique del Pilar de Saragosse, Mónica Caballero et Francisco Solar.

téléchargez le PDF içi

sabotagemedia receives this translation from spanish

It is said, that to comprehend a reality, it is necessary to live it, and here in the Oriente prison, I can clearly observe, that in an overwhelming statistic, the raw lived reality is caused by a system of domination designed for the control of everything, that because of them can be controlled.
Continue reading »

note de sabotagemedia: Trois versions de cette lettre nous ont été envoyées, une en espagnol, une en français et une en anglais. Nous tenons à mentionner qu’il existe des différences (la plupart n’étant pas trop majeure) entre les trois versions. Comme il est mentionné par les traducteur.e.s, la lettre originale a été écrite en combinant le français et l’espagnol, ce qui leur a compliqué la tâche. Nous avons légèrement modifié les trois textes, en les comparant les uns aux autres, quand nous avons jugé que cela allait de soi, aidant la compréhension et à ce qu’il y ai moins de divergences. Pour celleux qui aimeraient avoir accès aux versions non-retouchées par nous, elles ont déjà été publiées par Cruz Negra Anarquista México. Nous sommes très reconnaissant.e.s de la contribution importante accomplie par les traducteur.e.s et notre intention n’est pas de dénigrer leur dur labeur, mais vue le contexte de la version originale, nous voulons de cette manière faciliter de futures traductions en d’autres langues.

Lettre de Fallon

Je veux commencer cette lettre par un gros câlin pour tou-te-s les camarades en fuite, tout-e-s celles et ceux qui se battent pour leur liberté, et tou-te-s celles et ceux qui sont enfermé-e-s et dont ce monde de domination tente d’étouffer la rage. Il n’y a pas une cellule, un mur, une autorité à qui je donne assez de pouvoir pour faire taire ma rage et mon désir de liberté.
Continue reading »

note by sabotagemedia: Three versions of this letter were sent to us, one in Spanish, one in French, and one in English. We would like to mention that there are differences (mostly not major) between the three versions. As it is mentioned by the translators, the letter was originally written in a combination of French and Spanish, making their work more complicated. While comparing versions, we have brought modifications to the three texts, when judging that doing so would help comprehension and eliminate discrepancies. For those who would like to have access to the untouched versions, they were published already by Cruz Negra Anarquista México. We are very grateful of the important contribution done by the translators, and our intention is not to disparage their hard work but rather, because of the conetext of the original letter, facilitate future translations into other languages.

Letter from Fallon

I want to begin this letter with a huge hug for all the compxs who are on the run, all those who are fighting for their liberty, and all those who are locked up and for whom this world of domination is trying to quell their rage. There is no cell, no wall, no authority to whom I give enough power to quiet my rage and my desire for freedom.
Continue reading »

sabotagemedia receives

A debate is the in-depth exploration of a certain question through the confrontation between two or more sides, each one with their own position. Unlike those who think that debates are to be avoided as to not provoke divisions, we think that they have to be nourished. Because the goal of a debate is not to declare a winner before whom all have to bend the knee, but to enrich the conscience of each one. Debates clarify the ideas. The enunciation of and the confrontation between different ideas – a debate is exactly this! – elucidates the dusky parts and indicates the weak points of these ideas. This helps everybody, nobody excluded. It helps all of the sides who are participating in the ideas to refine, correct or reinforce their own ideas. And it helps everyone who assists to the debate, who will make a choice on which side to be (be it the one side, the other side, or neither of the sides discussing).

The history of the anarchist movement is full of debates. All were useful, even if sometimes they were painful. But its history is also full of lacking debates, different ideas which were never confronted, leaving everybody to their own initial certainties (or doubts). Was this for the better, since in this way sterile polemics have been avoided? According to us, no, it was for the worse, because in this way fertile discussions were prevented.

One of this lacking debates is about the use or not of acronyms, representing real organizations, claiming the direct actions against dominion. It seems to us that this debate, although important, was aborted on the moment it was born.
Continue reading »

translated from french by sabotagemedia

February 23, Santa Martha prison, Mexico DF

On the evening of January 5, I was arrested with my comrades Fallon and Carlos for allegedly attacking the office of the Federal Secretary of Communications and Transportation of Mexico, and also a Nissan dealership. Windows were broken and molotov cocktails were thrown inside the ministry, (according to what the evidence says) and inside the new cars of the dealership. Damages are evaluated to more than 70 000 pesos at the ministry and 100 000 pesos at Nissan.

Indeed, I’m an anarchist and live in Montreal, Canada. I was traveling in Mexico, and now my trip is being prolonged some time.
Continue reading »

sabotagemedia reçoit et transmet

23 février 2014, prison de Santa Martha, México, DF

Le soir du 5 janvier dernier, j’ai été arrêtée avec mes compagne.on.s Fallon et Carlos pour avoir supposément attaqué le Secrétariat Fédéral des Communications et Transports de Mexico, ainsi qu’un concessionnaire de voitures Nissan. Des vitres ont été brisées et des cocktails molotov ont été projetés à l’intérieur du ministère, (selon ce que les preuves disent) et dans les voitures neuves du concessionnaire. Les dommages se sont élevés à plus de 70 000 pesos au ministère et de plus de 100 000 pesos au Nissan.

Effectivement, je suis anarchiste et je vis à Montréal, au Canada. J’étais de passage au Mexique, et voilà que mon voyage se prolonge de quelques temps.
Continue reading »

sabotagemedia receives and transmits

Note on self-styled “libertarians” and “antiauthoritarians” from Bosnia

Recently group of self-styled “anarchists” (“libertarians”, “antiauthoritarians”) from Bosnia and Herzegovina who work under the name “Slobodari” (http://slobodari.wordpress.com/, “Libertarians”), due events in Bosnia, draw attention of wider (international) anarchist circles.

However, this group, has made friendly connections, publicly defending (also as “anarchists”), and publishing news about “autonomous”-nationalist group from Ukraine called “Avtonomni Opir” (“Autonomous resistance”) same as their allies “Narodny Nabat” and few other individuals/groups from Ukraine/ex-Soviet Union which originated from anarchist (or left-communist) milieu but which are directly or indirectly supporting or cooperating with those “autonomous”-nationalists and were spreading their hatred and threats toward anarchists who were criticizing nationalist and fascist elements in Ukraine events! They all approached “autonomous”-nationalists because of their “supposed change” and “revolutionary urgency”. And indeed, they maybe changed – but to more dangerous strasserite mutation which alredy managed to spread it’s poison among some of those who label themselves as “anarchists”.
Continue reading »

anticopyright
Ⓐ 2011 SABOTAGEMEDIA a customized Suffusion theme